Главная 20 Тысяча мелочей 20 REMINGTON MB4040 MANUAL Pdf Download
Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. ACAUTION • Use this appliance only for its intended use as described in this manual.

REMINGTON MB4040 MANUAL Pdf Download

Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. ACAUTION • Use this appliance only for its intended use as described in this manual. • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.

FHOW TO USE • Always comb your beard or moustache with a fine comb before you start trimming • The trimmer comb can be adjusted to give you 9 different trim lengths simply by turning the wheel to the desired setting. • Turn the wheel clockwise for shorter length, anti-clockwise for longer length. • The wheel will click into place as it reaches each setting, and the setting number will appear on the length position indicator. SETTING HAIR DESCRIPTION HAIR LENGTH 1.5mm 0.06’’ Stubble or Cropped look 2.5mm 0.1’’ Short 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Medium 0.28’’.

• Slowly slide the trimmer through the hair. Repeat from different directions as necessary. • If hair builds up in the trimmer comb during the trimming process, switch the unit off, pull off the comb and brush/rinse off • Hold trimmer with Main Trimmer Blade facing you. • Remove the trimmer comb attachment • Start with edge of beard/moustache line and gently lower the trimmer blade onto your skin. Use motions towards edge of beard/moustache line to trim to desired locations in facial area and away from beard in neck area. • For trimming in tight spots or small areas attach Detail Trimmer Blade.

A CLEANING CAUTIONS • Only the adjustable trimmer comb and cutter assembly may be removed from the Trimmer for cleaning. • Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product. • Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades. • Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their cutters. • This trimmer is not washable. Do not rinse under water. • Do not submerge in water as damage will occur. E TROUBLESHOOTING • Trimmer must be charged for a full 14-16 hours. If this does not work, contact Remington® Service Centre. • The cutting unit may be dirty and clogged. • Clean and lubricate the unit. • Fully discharge battery by running trimmer until it stops then follow recharging instructions. • If time between recharging cycles does not increase, battery may need replacing. Contact Remington® Service Centre.

F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Do not leave the appliance unattended while plugged in. • Only set the appliance down on a heat-proof surface. • Make sure the power plug and cord do not get wet. • Do not plug or unplug the appliance with wet hands. • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone similarly qualified, in order to avoid hazard. • Do not twist or kink the cable, and don’t wrap it around the appliance. • Store the product at a temperature between 15°C and 35°C. • Do not use accessories or attachments other than those we supply. • The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach. Use, cleaning or maintenance of the appliance by children over eight or by anyone with a lack of knowledge, experience or with reduced physical, sensory or mental capabilities should only be undertaken after receiving appropriate instruction and.

alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This guarantee shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us. If you call the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to help you without it.

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses REMINGTON® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die Verpackung. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.

• Im angeschalteten und vollständig geladenen Zustand kann das Produkt bis zu 160 Minuten im Akkubetrieb benutzt werden. Minuten Minuten Minuten Minuten Stunde Stunden • Kämmen Sie das Gesichtshaar mit einem feinen Kamm, bevor Sie zu schneiden beginnen. • Der verstellbare Kammaufsatz kann auf 9 verschiedene Trimmlängen eingestellt werden, indem man einfach das Rad in die gewünschte Position stellt. • Drehen Sie das Rad im Uhrzeigersinn für kürzeres Haar und gegen den Uhrzeigersinn für längeres Haar. • Das Rad rastet ein, wenn es eine Längeneinstellung erreicht und die eingestellte Nummer auf der Schnittlängenanzeige erscheint. EINSTELLUNG HAARTYP SCHNITTLÄNGE 1.5 mm 0.06’’ Stoppel Look 2.5 mm 0.1’’ 4 mm Kurz 0.16’’.

: Der Kammaufsatz muss auf das Gerät gesteckt sein, wenn Sie die Funktion für Längenauswahl nutzen wollen. • Stecken Sie den Kammaufsatz auf die Schnittklinge des Bartschneiders. • Verwenden Sie das Einstellrad, um den Kammaufsatz auf die gewünschte Länge einzustellen. Die Einstellung erscheint in der Längenanzeige. Wenn Sie das erste Mal trimmen, beginnen Sie mit der maximalen Schnittlängeneinstellung. • Schalten Sie das Gerät ein. • Positionieren Sie die flache Seite des Kammaufsatzes auf Ihrer Haut. • Schieben Sie den Bartschneider langsam durch das Haar. Bei Bedarf aus verschiedenen Richtungen wiederholen. • Falls sich während des Schneidens Haare im Kammaufsatz ansammeln sollten, schalten Sie das Gerät aus und spülen/bürsten Sie den Kammaufsatz ab. • Halten Sie den Bartschneider so, dass die Schnittklinge zu Ihnen zeigt. • Entfernen Sie den Kammaufsatz. • Starten Sie am Rand der Bart/Schnurrbartlinie und senken die Schnittklinge vorsichtig auf Ihre Haut. Bewegen Sie das Gerät in Richtung der Bart-/Schnurrbartlinie, um die gewünschten Bereiche im Gesicht zu rasieren und gehen Sie anschließend zum Nackenbereich über. • Wenn Sie schwer erreichbare Stellen oder Stellen punktartig trimmen wollen, verwenden Sie die Detail-Klinge (Nr.9). • Verwenden Sie den Aufsteckkamm und stellen Sie ihn auf Position 1 (1,5 mm) oder 2 (2,5 mm), außerdem sollten Sie die Klinge für den Stoppel-Look verwenden (Nr.10). • Trimmen Sie den Bart ganz nach Ihren Vorstellungen, entweder von oben nach unten oder mit oder gegen die Wuchsrichtung. • Damit der Stoppel-Look noch authentischer wirkt, entfernen Sie den verstellbaren Aufsatz und wiederholen Sie obigen Vorgang.

• Schalten Sie das Gerät aus. • Vorsichtig auf einer glatten Oberfläche ausklopfen, um anhaftende Haarpartikel zu entfernen und die restlichen Haare abbürsten. A REINIGUNGSHINWEISE • Nur der Kammaufsatz und die Klingen können zur Reinigung aus dem Produkt entfernt werden. • Die Reinigung sollte nur mit einem weichen Pinsel erfolgen. • Dieser Bartschneider ist nicht abwaschbar. Nicht unter fließendem Wasser abspülen. • Nicht in Wasser tauchen, da das Gerät sonst beschädigt wird. • Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts oder der Klingen keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel. E FEHLERSUCHE • Der Bartschneider muss 14-16 Stunden lang vollständig aufgeladen werden. Falls das Problem weiterhin bestehen sollte, kontaktieren Sie bitte den Remington® Kundendienst. • Der Klingenblock ist möglicherweise verschmutzt oder verstopft. • Die Einheit reinigen und ölen.

• Lassen Sie den Akku des Bartschneiders vollständigen entladen und befolgen Sie im Anschluss die Anweisungen zum Aufladen des Geräts. • Falls sich die Zeit zwischen den Aufladezyklen nicht verlängern sollte, muss möglicherweise der Akku ausgetauscht werden. Bitte wenden Sie sich in so einem Fall an den Remington® Kundendienst. • Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose befindet. • Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab. • Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker und das Kabel nicht nass werden. • Verbinden oder Trennen Sie den Bartschneider nicht mit nassen Händen vom Stromnetz. • Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt werden, wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das Service Center / Kundendienst zur Verfügung gestellt werden. • Das Kabel weder verbiegen noch knicken oder um das Gerät wickeln. • Bewahren Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 15°C und 35°C auf. • Verwenden Sie nur die Teile, die mit dem Gerät mitgeliefert werden. • Dieses Gerät und sein Stromkabel dürfen nicht von Personen unter 8 Jahren benutzt, gereinigt, gewartet oder als Spielzeug verwendet werden. Bewahren Sie es stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Die Verwendung, Reinigung oder Wartung des Geräts durch Kinder über acht Jahre oder Personen, die dieses Gerät nicht kennen oder nicht damit vertraut sind bzw. durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht eines verantwortungsbewussten Erwachsenen erfolgen, um sicherzustellen, dass die damit verbundenen Gefahren verstanden und vermieden werden.

Dieses Produkt wurde geprüft und ist frei von Mängeln. Wir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden Garantiezeitraum eine Garantie auf alle Material- und Herstellungsfehler. S ollte das Produkt innerhalb des Garantiezeitraums defekt werden, reparieren wir solche Schäden kostenlos bzw. tauschen wir nach eigenem Ermessen das Produkt oder Teile davon kostenlos aus, vorausgesetzt es ist ein Garantienachweis in Form eines Kaufbelegs vorhanden. Die Garantielaufzeit verlängert sich dadurch jedoch nicht. R ufen Sie in einem solchen Fall einfach den Kundendienst in Ihrer Region an. D iese Garantie wird über Ihre normalen gesetzlichen Rechte hinaus angeboten. D iese Garantie gilt in allen Ländern, in denen unser Produkt über einen zugelassenen Händler vertrieben wurde. Diese Garantie schließt keine Produktschäden ein, die durch Nachlässigkeit oder unsachgemäße Verwendung, Missbrauch, Modifikationen am Produkt oder die Nichteinhaltung der erforderlichen technischen Anweisungen und/oder Sicherheitshinweise entstanden sind.

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. • Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. • Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond. 1 Aan/uit schakelaar 2 Zoomwieltje 3 Indicatie lengte-instelling 4 Oplaad-/herlaadindicator 5 Ontgrendelknop snijblad 6 Opzetkam 7 Snijblad eenheid 8 Snijblad trimmer 9 Snijblad detailtrimmer 10 Snijblad stoppelbaardtrimmer 11 Adapter • 3 jaar garantie • Voordat u het apparaat gebruikt, dient u hem eerst gedurende 14-16 uur op te laden. • Zorg ervoor dat het product uitstaat • Verbind de adapter met het apparaat en vervolgens met het stopcontact. • De oplaadindicator zal gaan branden. • Het apparaat wordt volledig opgeladen in 3.5 uur. • Als het apparaat echter voor een langere periode niet gebruikt zal worden (2-3 maanden) moet u de stekker uit het stopcontact halen en het opbergen.

Minuten Minuten Minuten Minuten K am het gezichtshaar met een fijne kam, voordat u begint met trimmen. • De opzetkam kan worden ingesteld op 9 verschillende lengtes door het wieltje naar de gewenste instelling te draaien. • Draai het wieltje met de klok mee voor een kortere lengte, en tegen de klok in voor een langere lengte. • Het wieltje klikt als het op een bepaalde lengte komt en het nummer verschijnt op de indicator van de lengte-instelling. INSTELLING HAARTYPE HAARLENGTE 1.5mm 0.06’’ Stoppelbaard 2.5mm 0.1’’ Kort 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Medium 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Lang 0.71’’.

• Bevestig een opzetkam op het snijblad van de trimmer. • Gebruik het wieltje om de opzetkam op de juiste lengte in te stellen. De instelling verschijnt op de indicator voor de lengte-instelling. Wanneer u dit apparaat voor het eerst gebruikt, begin dan op de maximale lengte-instelling . • Zet het apparaat aan. • Houd de trimmer met het platte gedeelte van het snijblad tegen uw huid. • Beweeg de tondeuse langzaam door het haar, in de richting van de haargroei. • Wanneer er haar in de opzetkam blijft zitten tijdens het trimmen, schakel het apparaat dan uit en verwijder de opzetkam. Borstel of spoel het apparaat/de opzetkam. • Houd de trimmer vast met het snijblad naar u gericht • Verwijder de opzetkam. • Begin bij de rand van de baard-/snorlijn en beweeg het snijblad van het apparaat voorzichtig omlaag over uw huid. (#8) Beweeg in de richting van de rand van de baard-/ snorlijn om de gewenste gezichtsbeharing te trimmen en beweeg het apparaat weg van de baard in de halsstreek. • Voor het trimmen van kleinere gebieden kunt u de detailtrimmer gebruiken. • De opzetkam moet bevestigd zijn en ingesteld staan op positie 1 (1.5 mm) of 2 (2.5 mm) en het snijblad voor de stoppelbaard moet bevestigd zijn. • Trim de haren met behulp van een opwaartse en neerwaartse beweging tegen de haargroei in of met de haargroei mee, afhankelijk van uw voorkeur. • Voor een nog kortere stoppelbaard kunt u de opzetkam verwijderen en bovenstaande stap herhalen. • Verwijder de verstelbare opzetkam. • Druk op de ontgrendelingsknop aan de voorzijde van het apparaat. • Het snijblad komt vanzelf los van de behuizing. • Verwijder het snijblad van de behuizing.

• Alleen de opzetkam en het snijblad mogen voor reiniging van het apparaat worden verwijderd. • Reinig het apparaat alleen met een zachte borstel. • Gebruik alleen de meegeleverde olie of naaimachineolie op de snijbladen. • Gebruik geen sterke of schurende reinigingsmiddelen op de apparaten of de snijbladen. • Dit apparaat is niet afwasbaar onder de kraan. Niet afspoelen onder stromend water. • Dompel dit apparaat niet onder water. Dit zal het apparaat beschadigen. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN • Het apparaat moet gedurende 14-16 uur volledig opgeladen worden. Wanneer dit niet werkt, neem dan contact op met het Remington Service Center. • De meseenheid kan vuil en verstopt zijn. • Reinig de meseenheid en smeer de snijbladen in met een druppel olie. • Laat de batterij volledig leeglopen door de trimmer aan te zetten tot deze stopt. Volg vervolgens de instructies om het apparaat op te laden. • Wanneer de tijd tussen twee oplaadmomenten telkens korter duurt, kan het zijn dat de batterij vervangen moet worden. Neem contact op met het Remington Service Center.

• Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond. Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden. • Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat. • Laad, gebruik en berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remington® zijn/worden geleverd. • Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld worden, niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en moeten te allen tijde buiten hun bereik worden gehouden. Het gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht jaar of personen met gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten mag alleen plaatsvinden nadat deze geschikte instructies hebben gekregen en onder supervisie van een verantwoordelijke volwassene, om ervoor te zorgen dat het veilig gebeurt en dat de betreffende risico’s begrepen en.

Dit product is gecontroleerd en vertoont geen defecten. W ij garanderen dit product tegen defecten door materiaalproblemen of arbeid voor de garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum door de klant. A ls het product binnen de garantieperiode storing vertoont, zullen wij het product of een onderdeel ervan repareren of vervangen zonder kosten, indien een aankoopbewijs overlegd kan worden. Dit houdt geen verlenging van de garantieperiode in. Voor een garantieclaim belt u het servicecentrum in uw regio. D eze garantie wordt aangeboden in aanvulling op uw gebruikelijke statutaire rechten. De garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een erkende verkoper verkocht wordt.

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et conservez-les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez l’emballage avant utilisation. • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. 1 Bouton On/Off 2 Molette de réglage 3 Indicateur de longueur 4 Témoin de charge 5 Bouton de déblocage de la lame 6 Guide de coupe 7 Ensemble de coupe 8 Lame de la tondeuse 9 Lame de la tondeuse de précision 10 Lame spéciale barbe de 3 jours 11 Adaptateur • Garantie 3 ans • Avant d’utiliser votre tondeuse pour la première fois, chargez-la pendant 14 à 16 heures. • Assurez-vous que l’appareil soit éteint. • Connectez l’adaptateur à l’appareil puis au secteur. • Le témoin de charge s’allumera. • Une durée de 3.5 heures et demie est nécessaire pour une charge complète. • S’il est prévu que le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher du secteur et le ranger.

Il est conseillé de toujours peigner les poils de votre barbe ou moustache à l’aide d’un peigne fin avant de commencer à tondre. • Le guide de coupe peut être ajusté pour vous apporter 9 longueurs différentes simplement en tournant la molette sur le niveau désiré. • Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour une coupe courte et dans le sens contraire pour une coupe plus longue. • La molette se met en place au son d’un “clic” dès qu’elle passe sur un niveau de réglage et le numéro correspondant apparaît sur l’indicateur de longueur. RÉGLAGE TYPE DE BARBE LONGUEUR 1.5 mm 0.06’’ Look barbe de 3 jours 2.5 mm 0.1’’ 4 mm Court 0.16’’ 5.5 mm 0.22’’ 7 mm Moyen 0.28’’ 9 mm 0.35’’.

• Faites glisser doucement la tondeuse dans vos cheveux. Répétez l’opération dans autant de directions que nécessaire. • Si des poils s’accumulent dans le guide pendant la tonte, éteignez l’appareil, ôtez le guide et brossez-le/rinsez-le. • Tenez la tondeuse avec la lame face à vous. • Retirez le guide de coupe. • Commencez par les contours de la barbe/moustache et rabattez lentement la lame sur votre peau. Appliquez des mouvements à la tondeuse vers les contours de la barbe moustache pour raser les zones souhaitées du visage et du cou. • Pour les zones plus petites, utilisez la tondeuse précision. • Le guide de coupe doit être fixé et réglé sur la position 1 (1,5 mm) ou 2 (2,5 mm) et la lame barbe de 3 jours doit être placée. • Tondez en faisant des mouvements avant ou arrière dans le sens de pousse des poils ou dans le sens contraire, selon votre préférence. • Pour un résultat encore plus court, retirez le guide de coupe et répétez l’étape précédente. • Retirez le guide de coupe. • Appuyez sur le bouton de déblocage situé à l’avant de l’appareil. • La lame va se détacher toute seule de son compartiment. • Retirez la lame du compartiment. • Pour remplacer la lame, assurez-vous qu’elle soit bien alignée et que les rainures situées sur la cartouche correspondent aux fentes des compartiments. • Poussez la lame dans le compartiment jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée. • Tenez la tondeuse dans une main en appuyant fermement sur la molette avec le pouce pour l’empêcher de tourner. Assurez-vous que l’indicateur de longueur soit bien sur 1. • Faites glisser le guide de coupe/rasoir le long des rainures jusqu’à ce qu’il se clipse. • Le guide de coupe ne peut être mis que d’une seule manière ; s’il ne se place pas correctement, retirez-le et retournez-le. • Il est conseillé de procéder au rasage sur une barbe, une moustache ou des pattes sèches. • Evitez d’appliquer une lotion avant d’utiliser votre tondeuse. Peignez-vous les poils dans le sens de la pousse. • Ôtez le guide de coupe si vous dessinez les contours tels que les pattes, si vous vous rasez la nuque ou si vous rasez les contours de votre barbe au niveau du cou.

Pour garantir une performance durable de votre tondeuse, nettoyez-la régulièrement. Votre tondeuse est équipée de lames de haute qualité et auto-lubrifiées. Il est vivement conseillé de nettoyer l’appareil exclusivement avec une brosse à poils souples. • Eteignez l’appareil. • Tapez doucement sur une surface plate pour retirer les résidus de poils et brossez les poils restants. A PRECAUTIONS DE NETTOYAGE • Seuls le guide de coupe et l’ensemble de coupe peuvent être ôtés de l’appareil pour le nettoyage. • Il est vivement conseillé de nettoyer l’appareil exclusivement avec une brosse à poils souples, comme celle fournie avec le produit. • Utilisez uniquement l’huile fournie ou de l’huile pour machine à coudre sur les lames. • N’utilisez pas de solvants ou de produits d’entretien abrasifs ou agressifs sur l’appareil ou sur les lames. • Cette tondeuse n’est pas lavable. Ne pas la rincer sous l’eau. • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, cela l’endommagerait. DEPANNAGE • La tondeuse doit être rechargée pendant 14 à 16 heures. Si elle ne marche toujours pas, contactez le service consommateurs Remington. • L’ensemble de coupe est peut-être encrassée et bloquée. • Nettoyez et lubrifiez l’appareil. • Déchargez complètement la batterie en laissant la tondeuse en marche jusqu’à ce qu’elle s’arrête, puis suivez les instructions de charge. • Si le temps entre les cycles de charge n’augmente pas, la batterie peut avoir besoin d’être remplacée. Contactez le service consommateurs Remington.

• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché. • Ne posez l’appareil que sur des surfaces thermo-résistantes. • Maintenez toujours le cordon d’alimentation au sec. • Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées. • N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Un remplacement peut être obtenu via le service consommateurs en période de garantie. • Ne pas tordre ou enrouler le cordon autour de l’appareil. • Entreposez ce produit à une température comprise entre 15°C et 35°C. • N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis. • L’appareil, y compris son cordon d’alimentation, ne sont pas fait pour jouer, être utilisés, être nettoyés, entretenus par des personnes ayant moins de 8 ans. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants. L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants de plus de huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. • Ne pas le plonger dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre équipement contenant de l’eau et ni à l’extérieur. Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, ne jetez pas les appareils marqués de ce symbole dans les ordures ménagères. La mise au rebut doit être effectuée dans les sites de collecte appropriés.

C e produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d’achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat. Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie. Si l’appareil est sous garantie, contactez le service consommateurs. Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux. La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un revendeur agréé. Cette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington. Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du modèle ; nous ne serons en mesure de vous aider sans celui-ci. Le numéro du modèle est situé sur l’appareil.

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. • No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. 1 Interruptor on / off (encendido / apagado) 2 Rueda de selección 3 Indicador de longitud 4 Indicador de carga/recarga 5 Botón de extracción de la cuchilla 6 Guía de corte.

minutos minutos minutos minutos hora horas Antes de empezar a cortar la barba péinela con un peine fino. • La guía de corte puede ajustarse para proporcionarle 9 longitudes de corte diferentes simplemente girando la rueda hasta la posición deseada. • Gire la rueda en el sentido de las agujas del reloj para reducir la longitud, y en sentido contrario para aumentarla. • La rueda hará clic cada vez que cambie de posición y el número correspondiente aparecerá en el indicador de posición de longitud. POSICIÓN TIPO DE PELO LONGITUD DEL PELO 1,5 mm 0,06’’.

• Coloque una guía de corte en la cuchilla principal. • Mueva la rueda de selección para ajustar la guía de corte a la posición de longitud deseada. La posición aparecerá en el indicador de posición de longitud. Si está utilizando el aparato por primera vez, le recomendamos que seleccione la máxima longitud de corte • Encienda el aparato. • Apoye la parte superior plana de la guía de corte contra la piel. • Deslice el aparato lentamente sobre la piel. Si es necesario, repita la pasada en direcciones distintas. • Si durante el proceso de corte se acumula mucho pelo en la guía, apague el aparato, extraiga la guía de corte y límpiela con un cepillo o enjuáguela con agua . • Sujete el barbero con la cuchilla mirando hacia usted. • Retire la guía de corte del aparato. • Empiece por el borde del contorno de su barba o bigote y dirija la cuchilla con cuidado hacia su piel. Muévala hacia el borde del contorno de la barba o bigote para recortar en la zona de la cara, alejándola de la barba en la zona del cuello. Para recortar en lugares difíciles o en zonas pequeñas coloque el cortador de precisión. • Ponga la guía de corte en la posición 1 (1,5 mm) o 2 (2,5 mm). El cabezal para barba de tres días debe estar colocado. • Recorte el pelo realizando un movimiento hacia arriba o hacia abajo en la dirección del crecimiento del pelo o en su contra, como usted prefiera.

A ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA • Para la limpieza del aparato solo debe desmontarse la guía y la cuchilla de corte. • Para la limpieza solo debe utilizarse un cepillo. • Utilice solo el aceite de baja graduación suministrado o aceite de máquina de coser sobre las cuchillas. • No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas. • Este aparato no se puede lavar. No lo limpie bajo el agua. • No lo sumerja en agua, ya que de lo contrario se dañará. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Debe cargarse el aparato durante 14-16 horas. Si aún así no funciona, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Remington®. • Puede que la unidad de corte esté sucia y obstruida. • Limpie y lubrique la unidad. • Agote totalmente la batería haciendo funcionar la máquina hasta que se pare; a continuación siga las instrucciones de carga. • Si el tiempo de funcionamiento hasta que se vuelve a descargar la batería no mejora, puede que sea necesario sustituirla. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Remington®.

• No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. • No deje el aparato sobre superficies que no sean resistentes al calor. • Asegúrese de que el cable de alimentación no se moje. • No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar riesgos. • No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato. • Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C. • No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del fabricante. • Los menores de ocho años no deben utilizar este aparato (cable incluido), jugar con él, limpiarlo ni conservarlo y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance. El uso, la limpieza o la conservación del aparato por parte de niños mayores de ocho años o por cualquier persona sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con limitaciones físicas, mentales o sensoriales solo debería realizarse tras recibir las instrucciones apropiadas y bajo la adecuada supervisión de un adulto responsable, para garantizar la seguridad de sus acciones y que se comprenden y evitan los peligros que conlleva su uso. • No ponga el aparato en líquido, no lo use cerca del agua, en la bañera, lavabo o cualquier otro recipiente, ni fuera de casa. Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. G arantizamos este producto frente a cualquier defecto ocasionado por defectos en los materiales o en la mano de obra durante el periodo de garantía desde la fecha original de la compra del consumidor. Si el producto se hallara defectuoso dentro del periodo de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra.

Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. • Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. 1 Interruttore on/off 2 Rotella zoom 3 Indicatore della lunghezza 4 Indicatore di carica/ricarica 5 Pulsante per il rilascio della lama 6 Accessorio pettine 7 Unità rifinitore 8 Lama principale 9 Lama per i dettagli 10 Lama regolabarba 11 Adattatore • Garanzia di 3 anni.

Pettinare barba o baffi con un pettine a denti fini prima di iniziare il taglio. • Il pettine regolatore può essere regolato per darvi 9 diverse lunghezze di taglio semplicemente girando la rotella fino all’impostazione desiderata. • Girare la rotella in senso orario per lunghezza inferiore, in senso antiorario per lunghezza superiore. • La rotella farà un click ad ogni impostazione e il numero corrispondente apparirà sull’indicatore di posizione lunghezza. IMPOSTAZIONE TIPO DI CAPELLO LUNGHEZZA DI TAGLIO 1.5mm 0.06’’ Barba/look effetto trascurato 2.5mm 0.1’’ Corto 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Medio 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Lungo 0.71’’ Il pettine regolatore deve essere montato sul prodotto per poter utilizzare il selettore di lunghezza del pelo. • Montare un pettine accessorio sulla lama principale del rifinitore.

• Poggiare la cima piatta del pettine accessorio sulla pelle. Fare scorrere lentamente sul pelo. • Ripetere da diverse direzioni, se necessario. • Se il pelo si accumula nel pettine accessorio durante la procedura di taglio, spegnere l’apparecchio, togliere il pettine e spazzolarlo/sciacquarlo. • Tenere il rifinitore con la lama principale rivolta verso di voi. • Rimuovere l’accessorio pettine . • Iniziare con il bordo della linea barba/baffi e far scivolare delicatamente la lama sulla pelle. Muoversi sempre verso il bordo della linea di barba/baffi per rifinire nei posti desiderati della zona del viso e lontano dalla barba nella zona del collo. • Per tagliare in angoli stretti o in piccole zone, montare la lama per rifinire i dettagli. • Il pettine accessorio deve essere montato e portato alla posizione 1 (1.5mm) o 2 (2.5mm); anche la lama regolabarba deve essere montata. • Tagliare i peli usando un movimento verso l’alto o verso il basso nella direzione di crescita del pelo o in senso contrario, come si preferisce. • Per un look più “trascurato” togliere il pettine accessorio e ripetere il passaggio precedente. • Rimuovere il pettine accessorio. • Premere il pulsante di rilascio sulla parte frontale dell’apparecchio. • La lama uscirà da sola dal suo alloggiamento. • Rimuovere la lama dall’alloggiamento. • Per rimontare la lama, assicurarsi che sia allineata e che le scanalature sulla lama corrispondano agli slot degli alloggiamenti. • Spingere la lama nel suo alloggiamento fino a quando si blocca al suo posto con un ‘click’.

• Battere delicatamente su una superficie piana per rimuovere i peli e togliere con la spazzolina quelli accumulati. A RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA • Solo il pettine accessorio e il gruppo lama possono essere rimossi dall’apparecchio per la pulizia. • La pulizia deve essere effettuata solo con una spazzolina morbida, come quella fornita in dotazione. • Sulle lame utilizzare solo l’olio di gradazione leggera fornito in dotazione o olio per macchine da cucire. • L’apparecchio non è lavabile. Non sciacquare sotto l’acqua. • Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sulle unità o sulle loro lame. • Non immergere in acqua per evitare danneggiamenti. E RISOLUZIONE PROBLEMI • L’apparecchio deve essere caricato per 14-16 ore. Se non funziona, contattare il Centro Servizi Remington®. • L’unità di taglio può essere sporca e ostruita. • Pulire e lubrificare l’unità. • Scaricare completamente la batteria facendo funzionare l’apparecchio finché non si ferma poi seguire le istruzioni di ricarica. • Se il tempo tra i cicli di ricariche non aumenta, la batteria deve essere sostituita. Contattare il Centro Servizi Remington®.

• Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. • Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore. • Fare attenzione che la spina e il cavo non si bagnino. • Non inserire e staccare il caricabatterie dalla presa con le mani bagnate. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. Se il cavo è danneggiato farlo sostituire solo da personale qualificato. • Non intrecciare o attorcigliare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio. • Conservare l’apparecchio a temperature tra 15°C e 35°C. • Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione. • L’apparecchio, incluso il suo cavo, non deve essere assolutamente utilizzato da persone di età inferiore agli otto anni e deve sempre essere tenuto fuori dalla loro portata. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio effettuati da bambini di età superiore agli otto anni o da chiunque non abbia conoscenza, esperienza o che abbia ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non devono essere effettuati senza aver prima ricevuto istruzioni appropriate e sotto la supervisione di una persona adulta responsabile per essere sicuri che l’apparecchio venga usato in modo sicuro e che i possibili rischi siano compresi ed evitati. • Non immergere l’apparecchio in liquidi e non usarlo in prossimità della vasca da bagno, del lavandino o di altri recipienti contenenti dell’acqua, e non usarlo all’aperto. Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.

I l prodotto è stato controllato ed è privo di difetti. O ffriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del consumatore. Q ualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza di documento attestante l’acquisto. C iò non comporta un’estensione del periodo di garanzia. I n caso di problemi relativi alla garanzia, chiamate il Centro Assistenza della vostra zona.. T ale garanzia è offerta in aggiunta a quella prevista per legge. L a garanzia si applicherà a tutti i paesi in cui il nostro prodotto è stato venduto mediante un rivenditore autorizzato. L a garanzia non include i danni causati al prodotto accidentalmente o per cattivo uso, abuso, alterazione del prodotto o uso incompatibile con le istruzioni tecniche e/o di sicurezza. L a garanzia non sarà applicata se il prodotto è stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato. I n caso si contatti un Centro Assistenza, occorre comunicare sempre il modello del prodotto. I l modello è riportato sul prodotto.

Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug. • Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer. • Undlad at andvende apparatet, hvis det er beskadiget, ikke fungerer korrekt eller har været tabt i vand. 1 Tænd/Sluk kontakt 2 Zoom hjulkontrol 3 Længde positions indikator 4 Opladnings-/genopladningsindikator 5 Knap til frigørelse af skæret 6 Trimmerkam 7 Trimmersamling 8 Trimmerskær 9 Detaljeskær 10 Skær til skægstubbe 11 Adapter • 3 års garanti.

Minutter Minutter Minutter Minutter Time Timer Red skægget ud med en fin kam forud for trimning. • Trimmeren kan indstilles til at give dig 9 forskellige trimmerlængder ved blot at indstille hjulet til den ønskede indstilling. • Drej hjulet med urets retning for kortere længde og mod urets retning for længere. • Hjulet vil klikke på plads når du når hver enkelt indstilling og indstillingsnummeret vil samtidig blive vist på længdeindikatoren. INDSTILLING HÅRTYPE HÅRLÆNGDE Stubbe 1.5 mm 0.06’’ 2.5 mm 0.1’’ 4 mm Kort 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ 7 mm Medium 0.28’’ 9 mm 0.35’’ 11 mm 0.43’’.

• Sæt en kam på det største trimmerblad. • Brug zoom hjulet til at indstille trimmeren til det ønskede. • Indstillingen vil blive vist på længdeindikatoren. • Hvis det er første gang du bruger trimmeren, startes der med trimmerens maksimale trimmerlængde. • Tænd for apparatet. • Placer den flade top af trimmeren imod huden. • Før langsomt trimmeren igennem skægget. Gentag denne procedure fra så mange forskellige retninger som nødvendigt. • Hvis der ophober sig hår i trimmeren under brugen, slukkes der for apparatet og den monterbare kam fjernes og apparatet børstes rent. • Hold trimmeren med det største trimmerblad i retning mod dit ansigt. • Fjern den monterbare trimmerkam. • Start med kanten af skæg-/overskægsgrænsen og før langsomt trimmerklingen ind mod din hud Bevæg trimmeren ind mod kanten af skæg-/overskægsgrænsen for at trimme de ønskede områder i ansigtet og væk fra skægget i halsområdet. • Til trimning på snævre steder eller mindre områder påsættes detalje trimmerbladet. • Kammen skal være sat på og stå på postition 1 (1,5mm) eller 2 (2,5mm) og stubbe trimmerbladet påsat. • Trim hårene med opadgående eller nedadgående bevægelser mod eller i hårets vokseretning, alt efter præference. • For et endnu mere ”stubbet look” fjernes den indstillelige kam og det foregående trin gentages. • Afmontér den indstillelige kam. • Tryk på frigørelsesknappen på produktets forside. • Bladet vil nu frigøres fra dets skjold. • Tag bladet ud af dets skjold. • Ved udskiftning af blad, skal det nye blad sidde lige og rillerne på bladets kassette skal passe til sprækkerne i skjoldet. • Skub bladet ind i skjoldet indtil det falder på plads.

Plej og vedligehold dit apparat for at sikre lang levetid og optimal ydeevne. Din trimmer leveres med skæreblade af høj kvalitet, som er konstant smurte. Rengøring bør kun foretages med en blød børste. • Sluk for apparatet • Slå forsigtigt delen mod en flad overflade for at fjerne hårpartikler og børst de resterende hår væk. A RENGØRINGSADVARSLER • Det er kun den justerbare trimmerkam og trimmerklingen, der må fjernes fra trimmeren med henblik på rengøring. • Rengøring bør kun foretages med en blød børste. • Denne trimmer er ikke vaskbar. Undgå at skylle under vand. • Undgå at nedsænke apparatet i vand, da dette vil resultere i skader på apparatet. FEJLFINDING • Trimmeren skal oplades fuldstændigt i 14-16 timer. Hvis dette ikke virker kontaktes Remington® Service Centeret. • Skæringselementet kan være beskidt eller tilstoppet. • Tjek og smør apparatet. • Hvis tiden mellem opladningscyklusser ikke øges skal batteriet muligvis udskiftes. Kontakt Remington® Service Centre.

• Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten. • Undgå, at netstik og ledning bliver våde. • Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås. • Undgå at sno eller slå knæk på ledningen, og vikl ikke ledningen rundt om apparatet. • Opbevar apparatet ved en temperatur på mellem 15° C og 35° C. • Brug ikke andet tilbehør eller dele end dem, som leveres af os. • Apparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller vedligeholdes af personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres rækkevidde. Brug, rengøring eller vedligeholdelse af apparatet, af børn på mere end otte år, eller personer med mangel på kendskab, erfaring eller med reduceret fysisk, sensoriske eller psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt tilsyn af en ansvarlig voksen, for at sikre at de tilknyttede farer og risici forstås og undgås. • Undgå at sætte apparatet ned i væske, bruge det nær et fyldt badekar, en fyldt håndvask, eller enhver anden væskebeholder, og brug det ikke udendørs. H MILJØBESKYTTELSE E lektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.

Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter. Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet. H vis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr, såfremt der foreligger bevis for køb. D ette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden. I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center. D enne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger. Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en autoriseret forhandler. D enne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opstår som resultat af ulykker eller fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner. D enne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, der ikke er autoriseret af os.

Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. • Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning. • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. 1 På/av-knapp 2 Zoomhjul 3 Längdinställningsindikator 4 Laddnings-/urladdningsindikator 5 Bladavlägsningsknapp 6 Trimmerkam 7 Trimmeruppsättning 8 Huvudtrimmerblad 9 Detaljtrimmerblad 10 Stubbtrimmerblad 11 Adapter • 3 års garanti • Innan du använder trimmern för första gången ska den laddas i 14-16 timmar. • Kontrollera att apparaten är avstängd • Anslut adaptern till laddningsstället och därefter till nätet. • Laddningsindikatorn tänds. • Låt det gå 3.5 timmar för att ladda fullt. • Däremot ska den kopplas ifrån nätuttaget och förvaras om den inte ska användas under en längre tid (2-3 månader).

• Kamma ansiktshåret med en fin kam innan du påbörjar trimningen. • Trimmerkammen kan justeras för att ge dig 9 olika trimlängder genom att hjulet vrids till önskad inställning. • Vrid hjulet medurs för kortare längd, moturs för längre längd. • Hjulet klickar på plats när den kommer till varje inställning, och inställningsnumret visas på längdplaceringsindikatorn. INSTÄLLNING HÅRTYP KLIPPLÄNGD Stubb 1.5mm 0.06’’ 2.5mm 0.1’’ Kort 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Mellan 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Längre 0.71’’ :För att hårlängdsväljaren ska kunna använda måste trimmerkammen sitta på produkten. • Sätt fast en tillbehörskam på standardbladet. • Använd zoomhjulet för att ställa in trimmerkammen till önskad längdinställning. Inställningen syns på längdplaceringsindikatorn. Om det är första gången du trimmar så.

använd maximal trimningslängd. • Starta apparaten. • Placera den plana toppen av trimmerkanten mot huden. För sakta trimmern längs håret. Upprepa från olika håll vid behov. • Om det samlas hår i trimmerns kam under trimningen stänger du av enheten, drar loss kammen och borstar/sköljer av. • Håll trimmern med standardbladet mot dig. • Ta bort trimmerns kamtillbehör. • Börja med kanten av skägg-/mustaschlinjen och sänk försiktigt trimmerbladet mot huden. Använd rörelser mot kanten av skägg-/mustaschlinjen för att trimma till önskade platser i ansiktet och bort från skägget på halsen. • Använd precisionsbladet för trimning av svåråtkomliga och små områden. • Sätt tillbehörskammen i läge 1 (1,5 mm) eller läge 2 (2,5 mm) och sätt fast trimmerbladet för skäggstubb. • För trimmern i en rörelse uppifrån eller nerifrån antingen i hårväxtens riktning eller mot hårväxtens riktning efter egen önskan. • Vill man ha en kortare skäggstubb kan man ta bort den justerbara kammen och upprepa föregående steg. • Ta bort den justerbara kammen. • Tryck på frigöringsknappen på baksidan av produkten. • Bladet lösgörs automatiskt från höljet. • Ta bort bladet från höljet. • Kontrollera vid byte av blad att det är rakt och att skårorna på bladpatronen passar till falsarna i höljena. • Sätt bladet på plats så att det hörs ett klickljud. • Håll trimmern i en hand med din tumme bestämt på zoomhjulet för att förhindra att det vrider sig. Se till att längdplaceringsindikatorn står på 1. • För kammen/rakapparaten ned längs fårorna tills den klickar på plats. • Undvik att använda lotion före användningen av trimmern. Kamma håret i den riktning det växer. • Ta bort trimmerns kamtillbehör om du: tar fram hårkanter som polisonger, trimmar nacklinjen, trimmar ditt skägg på halsens framsida.

T a hand om din apparat för att få en långvarig prestanda. Din trimmer är utrustad med skärblad av hög kvalitet och de är självslipande R engöring får endast göras med en mjuk borste E Efter varje användning • Stäng av apparaten. • Knacka lätt mot en plan yta för att ta bort hårpartiklar, och borsta bort de kvarvarande håren. A RENGÖRINGSANVISNINGAR • Endast trimmerns kamtillbehör och trimmerbladet får tas bort från produkten före rengöring. • Rengöring får endast göras med en mjuk borste • Använd endast den tunna olja som medföljer eller symaskinsolja på bladen. • Denna trimmer är inte tvättbar. Skölj inte under vatten. Får ej nedsänkas helt i vatten då detta skadar apparaten. E FELSÖKNING • Trimmern måste laddas under 14-16 timmar. Kontakta Remington® servicecenter om detta inte fungerar. • Klippdelen kan vara smutsig och igentäppt. • Rengör och smörj enheten. • Ladda fullt i batterierna genom att köra trimmern tills den stannar och följ sedan laddningsanvisningarna. • Om tiden mellan laddningstillfällena inte ökar kan batteriet behöva bytas ut. Kontakta Remington® servicecenter .

• Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten. • Lägg endast ner apparaten på en värmetålig yta. • Sladden och kontakten ska hållas på säkert avstånd från värmekällor. • Se till att kontakten och sladden inte utsätts för väta. • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker. • Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten. • Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15 °C och 35 °C. • Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller • Användning, rengöring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av någon som saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet får endast ske efter lämpliga anvisningar från och under tillräckligt överinseende av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten upprätthålls och att riskerna som finns harförståtts och kan undvikas . • Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära vatten eller ett badkar . För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.

Produkten har kontrollerats och är utan fel. V i garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot. S kulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten eller väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under förutsättning att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas. D etta innebär inte en förlängning av garantiperioden. R ing ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin. D enna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter. G arantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare. D enna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller felaktig användning, åverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits. Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte auktoriserats av oss. O m du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att kunna hjälpa dig. D u finner numret på märkplattan på apparaten.

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. • Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin. • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti. 1 Virtakytkin 2 Säätöpyörä 3 Pituusasetuksen osoitin 4 Latauksen/uudelleen latauksen ilmaisin 5 Terän vapautuspainike 6 Trimmeri 7 Rajainsarja 8 Trimmerin terä 9 Tarkkuustrimmerin terä 10 Sänkitrimmerin terä Verkkolaite • 3 vuoden takuu • Lataa leikkuria 14-16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa. • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Yhdistä verkkoadapteri asemaan ja sitten verkkovirtaan.

• Kampaa parta hienolla kammalla ennen trimmausta • Leikkauskampa voidaan asettaa9 eri leikkauspituuteen kääntämällä kiekko halutun asetuksen kohdalle. • Käännä kiekkoa myötäpäivään, jos haluat lyhentää pituutta ja vastapäivään, jos haluat lisätä sitä. • Kiekko naksahtaa paikoilleen jokaisen asetuksen kohdalla ja pituusasetuksen osoitin näyttää asetuksen numeron. ASETUS HIUSTYYPPI KARVAN PITUUS Sänki-look 1.5mm 0.06’’ 2.5mm 0.1’’ Lyhyt 0.16’’ 5.5mm 0.22’’ Keskipaksu 0.28’’ 0.35’’ 11mm 0.43’’ 14mm 0.55’’ 18mm Pitkä 0.71’’ Leikkauskampa on kiinnitettävä laitteeseen ennen kuin pituuden valitsinta voidaan käyttää.

• Aseta leikkauskampa haluttuun pituusasetukseen säätöpyörän avulla. Asetus ilmestyy pituusasetuksen osoittimeen. Jos leikkaat ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla mahdollisella pituusasetuksella. • Kytke laite päälle. • Aseta leikkauskamman sileä puoli ihoa vasten. • Vedä leikkuria hitaasti ihokarvojen läpi. Toista tarvittaessa useammalta suunnalta. • Jos leikkauskampaan kertyy karvoja leikkauksen aikana, kytke laite pois päältä, vedä kampa irti ja harjaa/huuhtele puhtaaksi. • Pidä trimmeriä pääleikkuuterä itseesi päin. • Irrota leikkauskampaosa. • Aloita parran/viiksien reunasta ja laske rajausterä varovasti ihollesi. Käytä kasvojen alueella parta-/viiksirajaan päin suuntautuvia liikkeitä ja kaulan alueella parrasta poispäin suuntautuvia liikkeitä haluttujen alueiden trimmaamiseksi. • Käyttäessäsi trimmeriä ahtaissa kohdissa tai pienillä alueilla kiinnitä tarkkuusleikkuuterä. • Vaihdettavan kampaosan tulee olla asetettuna asetukseen 1 (1,5 mm) tai 2 (2,5 mm) ja sänkiterän on oltava kiinnitettynä. • Leikkaa karvoja ylöspäin ja alaspäin suuntautuvilla liikkeillä karvojen kasvusuunnan mukaisesti tai sen vastaisesti. • Saat vielä lyhyemmän ”sänkituloksen” poistamalla vaihdettavan kampaosan ja toistamalla edellä kuvatut vaiheet. C TERÄN VAPAUTTAMINEN • Irrota säädettävä kampa.

P idä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. T rimmerisi on varustettu korkealaatuisilla ja kestovoidelluilla leikkuuterillä. Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa • Sammuta virta laitteesta. • Kopauta laitteen päätä tasaista pintaa vasten poistaaksesi irtokarvat ja harjaa laitteeseen jääneet karvat. A PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA • Trimmeristä voidaan irrottaa vain leikkauskampa ja leikkuuterä puhdistamista varten. • Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa • Käytä terien voiteluun ainoastaan laitteen mukana toimitettua voiteluöljyä tai ompelukoneöljyä. • Trimmeriä ei voi pestä. Älä huuhtele veden alla. • Älä upota veteen, sillä se vahingoittaa laitetta. • Trimmeri täytyy ladata täyteen 14–16 tuntia. Jos tämä ei auta, ota yhteys Remington®- huoltoliikkeeseen. • Leikkuuyksikkö saattaa olla likainen tai tukossa. • Puhdista ja voitele yksikkö. • Pura trimmerin akku täydellisesti käyttämällä trimmeriä kunnes se pysähtyy. Noudata sitten latausohjeita. • Jos latausten välinen aika ei kasva, akku täytyy ehkä vaihtaa. Ota yhteys Remington®- huoltoliikkeeseen.

• Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon. • Aseta laite vain lämpöä kestävälle alustalle. • Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. • Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. • Säilytä laite 15 °C — 35 °C lämpötilassa • Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita. • Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta. • Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joilla ei ole tarpeeksi tietoa, kokemusta tai joiden aistit, fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käyttöä, saavat käyttää laitetta heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä varmistaa, että käyttö on turvallista ja käyttöön liittyvät vaarat ymmärretään ja ne osataan välttää. • Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen, lavuaarin tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä.Älä käytä laitetta ulkona. Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa jaelektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista.

T ämä tuote on tarkastettu ja virheetön. T akaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä. J os tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. T ämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen T ämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät. T akuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö. Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman sitä.

Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. • Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. 1 Botão on/off 2 Roda zoom 3 Indicador de posição do comprimento 4 Indicador de carga/descarga 5 Botão de libertação da lâmina 6 Pente do aparador 7 Montagem do aparelho 8 Lâmina principal 9 Aparador minucioso 10 Lâmina para barba de três dias 11 Adaptador • 3 anos de garantia.

• Penteie o pêlo facial com um pente fino antes de começar a aparar. • O pente do aparador pode ser ajustado para 9 comprimentos de corte diferentes, bastando rodar a roda para a posição desejada. • Gire a roda para a direita para obter um comprimento mais curto e para a esquerda para um comprimento mais longo. • A roda encaixará no lugar assim que chegar a cada posição definida e, o número dessa posição surgirá no indicador de posição do comprimento. POSIÇÃO TIPO DE CABELO COMPRIMENTO DO CABELO look barba curta e 1,5 mm 0,06’’ barba de três dias 2,5 mm 0,1’’ 4 mm Curto 0,16’’ 5,5 mm 0,22’’ 7 mm Médio 0,28’’.

• Instale um pente acessório na lâmina principal do aparador. • Use a roda zoom para regular o comprimento do pente do aparador. O número do ajuste aparecerá no indicador de posição do comprimento. Caso esteja a utilizar o aparelho pela primeira vez, comece pela posição correspondente ao comprimento máximo de corte. • Ligue a unidade. • Encoste a parte de cima lisa do pente do aparador à pele. • Faça deslizar lentamente o aparelho pelo cabelo. Repita noutras direcções, se necessário. • Se houver acumulação de pêlos no pente do aparelho durante o processo de corte, desligue a unidade, desencaixe o pente e escove-o/enxague. • Segure o aparador com a lâmina principal na direcção do rosto. • Retire o pente acessório do aparador. • Comece pela extremidade do contorno da barba/bigode e baixe suavemente a lâmina do aparador em direcção à pele . Faça movimentos em direcção à extremidade do contorno da barba/bigode para aparar nos locais pretendidos na área facial e para o exterior da barba na área do pescoço. • Para aparar em locais mais estreitos ou áreas pequenas, instale o aparador minucioso. • O pente acessório deverá estar instalado e encontrar-se na posição 1 (1,5 mm) ou 2 (2,5 mm) e a lâmina para barba de três dias do aparador instalada.

A limpeza deve ser efectuada apenas com uma escova macia. • Desligue o aparelho. • Bata o acessório suavemente numa superfície para expulsar os resíduos de pêlos e limpar os restantes pêlos com uma escova. A PRECAUÇÕES DE LIMPEZA • Somente o o pente ajustável do aparador e o conjunto de lâminas podem ser retirados do aparador para limpeza. • A limpeza deve ser efectuada apenas com uma escova macia macia, como a fornecida com o produto. • Para as lâminas só deve ser utilizado o óleo fornecido ou óleo de máquina de costura. • Não utilize agentes de limpeza corrosivos ou abrasivos nas unidades ou nas lâminas. • Este aparador não é lavável. Não o enxague debaixo de água. • Não mergulhe em água pois poderá danificá-lo • O aparador deve ser carregado durante 14 a 16 horas. Caso não funcione, contacte o Centro de Assistência da Remington®. • A unidade de corte poderá estar suja ou entupida. • Limpe e lubrifique a unidade. • Descarregue a bateria na totalidade deixando o aparador funcionar até parar, depois siga as instruções de recarga. • Caso o tempo entre os ciclos de recarga não aumente, a bateria poderá ter de ser substituída. Contacte o Centro de Assistência Remington®.

• Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à corrente. • Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor. • Não ligue nem desligue o aparelho da corrente com as mãos molhadas. • Certifique-se de que a ficha e o fio não se molham. • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes. • Não torça ou dobre o cabo de corrente, e não o enrole à volta do aparelho. • Armazene o aparelho a uma temperatura entre 15 ºC e 35 ºC. • Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa. • O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido afastado das crianças. • O uso, a limpeza e a manutenção do aparelho por crianças acima dos 8 anos, ou por qualquer indivíduo com falta de conhecimentos, experiência, ou com capacidades mentais, físicas e sensoriais reduzidas deverão ser levados a cabo apenas mediante instrução prévia e sob a supervisão de um adulto responsável para garantir que tal é feito em segurança e que os riscos inerentes são compreendidos e evitados. • Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo de água numa banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente ou ao ar livre. Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.

E ste produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. E ste produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor. S e o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avarias ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. I sto não implica a extensão do período de garantia. N o caso de aplicação da garantia, contacte o Centro de Assistência da sua área. E sta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores. A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado. E sta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias. E sta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington. A o contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não poderemos servi-lo sem essa informação. E ste número encontra-se na chapa de características do aparelho.

Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. Pred použitím odstráňte všetky obaly. • Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo diaľkového ovládania. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. 1 Tlačidlo ON/OFF 2 Koliesko na nastavenie dĺžky strihu 3 Ukazovateľ dĺžky strihu 4 Ukazovateľ nabíjania/vybíjania 5 Tlačidlo na uvoľnenie čepele 6 Zastrihávacia jednotka 7 Zostava strojčeka 8 Čepeľ hlavného zastrihávača 9 Čepeľ detailného zastrihávača 10 Čepeľ zastrihávača na strnisko 11 Adaptér • Záruka 3 roky • Pred prvým použitím nabíjajte strojček 14-16 hodín. • Skontrolujte, či je prístroj vypnutý. • Pripojte nabíjací adaptér k stojanu a potom do elektrickej siete • Indikátor nabíjania sa rozsvieti. • Prístroj nechajte nabíjať 3,5 hod. do úplného nabitia. • Ak však výrobok neplánujete dlhšiu dobu používať (2-3 mesiace), vyberte ho zo zásuvky a odložte. • Pred opätovným použitím prístroj úplne nabite.

• Na hlavnú zastrihávaciu čepeľ (Main Trimmer Blade) pripojte nadstavec s hrebeňom. • Pomocou kolieska na nastavenie nastavte strojček na požadovanú dĺžku. Nastavenie sa zobrazí na indikátore nastavenia dĺžky. Ak zastrihávate po prvý krát, začnite s najväčším nastavením dĺžky • Zapnite prístroj. • Plochú vrchnú časť zastrihávacieho hrebeňa priložte k pokožke. • Strojčekom pomaly posúvajte po chĺpkoch fúzov a brady. Opakujte v rôznych smeroch podľa potreby. • Ak sa počas zastrihávania nazbiera v zastrihávacom hrebeni väčšie množstvo vlasov/ chĺpkov, vypnite prístroj, hrebeň vytiahnite von a očistite kefkou/opláchnite. • Zastrihávač držte hlavnou zastrihávacou čepeľou oproti sebe. • Odstráňte nadstavec so zastrihávacím hrebeňom. • Začnite s okrajom línie brady/fúzov a ľahko priložte čepeľ strojčeka na pokožku . Pohybmi smerom k okraju línie brady/fúzov zastrihávajte do požadovaných oblastí na tvári a smerom od brady v oblasti krku. • Na zastrihávanie ťažko dostupných miest alebo menších plôch použite čepeľ detailného zastrihávača. • Pripojený hrebeňový nadstavec by mal byť nastavený v polohe 1 (1,5 mm) alebo 2 (2,5 mm) a súčasne nasaďte čepeľ zastrihávača na strnisko Stubble Trimmer Blade. • Zastrihávajte pomocou pohybov nahor a nadol proti alebo v smere rastu chĺpkov, podľa toho, čo vám viac vyhovuje. • Na dosiahnutie ešte výraznejšieho “strniska” zložte nastaviteľný hrebeň a zopakujte predchádzajúci krok. • Zložte nastaviteľný hrebeň.

• Brada, fúzy a bokombrady by mali byť suché. • Pred použitím strojčeka nepoužívajte telové mlieka. Chĺpky učešte v smere rastu. • Nadstavec so zastrihávacím hrebeňom zložte ak: vytvárate okraje línie zarastania ako sú bokombrady, zastrihávate šiju a zastrihávate líniu brady vpredu na krku. Starostlivosťou o váš prístroj si zabezpečíte jeho dlhotrvajúci výkon. Váš zastrihávač je vybavený vysokokvalitnými strihacími čepeľami, ktoré sú stále premázavané. Prístroj čistite len s mäkkou kefkou. • Prístroj vypnite. • Jemne oklepte o rovný povrch, aby ste odstránili čiastočky chĺpkov a zostávajúce vlasy/ chĺpky odstráňte kefkou. A POZOR PRI ČISTENÍ • Z výrobku môžu byť demontované kvôli čisteniu len nadstavec so zastrihávacím hrebeňom a čepeľ strojčeka • Prístroj by sa mal čistiť len mäkkou kefkou. • Na čepele používajte iba ľahký olej dodaný s výrobkom alebo olej na šijacie stroje. • Tento prístroj nie je umývateľný vodou. Neoplachujte ho pod vodou. • Prístroj neponárajte do vody, lebo ho poškodíte. • Strojček sa musí nabíjať celých 14 – 16 hodín. Ak to nepomôže, kontaktujte servisné stredisko Remington®. • Čepeľová jednotka môže byť špinavá a upchatá. • Jednotku vyčistite a namažte. • Úplne vybite batériu tak, že necháte strojček bežať až do úplného zastavenia, potom postupujte podľa návodu na nabíjanie.

• Ak sa čas medzi nabíjacími cyklami nepredĺži, možno bude nutné batériu vymeniť. Kontaktujte servisné centrum Remington®. • Prístroj nenechávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti. • Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch. • Uistite sa, že napájací kábel a zástrčka neprídu do styku s vodou. • Nikdy nepripájajte alebo neodpájajte prístroj mokrými rukami. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku. • Kábel nestáčajte ani nekrúťte a neomotávajte ho okolo prístroja. • Prístroj skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C. • Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané • Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako osem rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah. • Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako osem rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. • Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoužívajte ho v blízkosti vody vo vani, umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a nepoužívajte ho vonku. Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať.

T ento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb. P oskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené chybou materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia zákazníkom. A k sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme výmenu výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe. T oto neznamená predĺženie záručnej doby. V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regióne. T áto záruka sa poskytuje okrem a navyše vašich bežných práv vyplývajúcich zo zákona. Z áruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný prostredníctvom autorizovaného predajcu. T áto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami. Z áruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou. P ri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho vám nebudeme vedieť pomôcť. N achádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji.

• Bradka, knír a kotlety by měly být suché. • Před použitím zastřihovače nenanášejte žádné kosmetické přípravky. Pročešte vousy po směru růstu. • Nástavec se zastřihovacím hřebenem sundejte pokud: upravujete okraje vousů, jako jsou kotlety, zastřiháváte vlasy na zátylku, okraj bradky na přední straně krku. P ečujte o svůj přístroj a zajistěte tak dlouhodobé fungování. Váš zastřihovač je vybaven vysoce kvalitním zastřihovacím břitem, který je neustále promazáván. V ýrobek je možné čistit pouze jemným kartáčkem. • Zařízení vypněte. • Lehce poklepte na rovnou plochu, abyste odstranili vlasové částečky, a poté zbylé vlasy odstraňte kartáčkem. A UPOZORNĚNÍ PRO ČISTĚNÍ • Na čistění lze z výrobku odstranit pouze hřebenový nástavec a čepel zastřihovače. • Výrobek je možné čistit pouze jemným kartáčkem • K promazání čepelí používejte pouze jemný olej dodávaný s výrobkem nebo olej na šicí stroje. • Tento zastřihovač není omyvatelný. Neoplachujte ho pod vodou. • Nenamáčejte do vody, mohlo by dojít k poškození. • Baterie je třeba plně nabíjet po dobu 14-16 hodin. Pokud přístroj nefunguje, kontaktujte servisní středisko Remington®. • Střihací jednotka může být špinavá a zanesená. • Jednotku vyčistěte a promažte.

• Baterie úplně vybijte tak, že necháte zastřihovač běžet, dokud se nezastaví. Poté se řiďte instrukcemi pro nabíjení. • Pokud se doby mezi nabíjecími cykly nezvýší, bude možná potřeba baterie vyměnit. Kontaktujte Servisní středisko Remington®. • Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru. • Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch. • Ujistěte se, že se zástrčka a kabel nedostanou do kontaktu s vodou. • Nepřipojujte a neodpojujte zastřihovač ze sítě mokrýma rukama. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku. • Nestáčejte a nezamotávejte kabel a neotáčejte jej okolo zařízení. • Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C. • Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my. • Používání, čistění a údržba zařízení dítětem starším osmi let nebo osobou s nedostatečnými informacemi, zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi může být realizováno pouze poté, co daná osoba dostane příslušné instrukce a pod dohledem odpovědné dospělé osoby, která zkontroluje, že dané činnosti jsou prováděny bezpečně a že provádějící osoba je poučena o možných rizicích a předchází jim. • Nedávejte přístroj do vody, nepoužívejte ji v blízkosti vody ve vaně, umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejteji venku. Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.

T ento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady. Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě. Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady opravíme nebo zdarma vyměníme výrobek nebo některou z jeho částí. T o ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba. V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu. T ato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv. T uto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictvím autorizovaného prodejce. T ato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím, zneužitím, poškozením nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpečnostními instrukcemi. T uto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou nemající naše oprávnění. P okud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám nebudeme schopni pomoct. N ajdete jej na výkonovém štítku.

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. • Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. 1 Włącznik On/Off 2 Pokrętło 3 Wskaźnik długości 4 Wskaźnik naładowania/rozładowania 5 Przycisk zwalniający ostrze 6 Trymer 7 Zestaw trymera 8 Główne ostrze trymera 9 Ostrze trymera precyzyjnego 10 Ostrze trymera do brody i zarostu 11 Ładowarka • Gwarancja: 3 lata • Przed pierwszym użyciem, ładuj przez 14-16 godzin. • Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone • Podłącz ładowarkę do stacji dokującej, potem do gniazdka sieciowego. • Zaświeci się wskaźnik ładowania.

• Załóż nasadkę grzebieniową na główne ostrze maszynki. • Przy pomocy pokrętła ustaw żądaną wysokość grzebienia trymera. Ustawienie pojawi się w okienku. Jeśli używasz trymera po raz pierwszy, zacznij od ustawienia maksymalnej długości trymowania . • Włącz urządzenie. • Umieść trymer płaską stroną na skórze. • Powoli przesuwaj trymer przez włosy. Jeśli trzeba wykonuj ruchy w różnych kierunkach. • Jeśli w trakcie trymowania nagromadzi się dużo włosów na grzebieniu, wyłącz urządzenie, zdejmij nakładkę grzebieniową, wyczyść szczoteczką i wypłucz. • Trzymaj trymer z głównym ostrzem do trymowania przed twarzą. • Zdejmij nakładkę grzebieniową do trymowania. • Rozpocznij od krawędzi brody/wąsów i delikatnie naciskaj trymer w kierunku skóry. Ruchami skierowanymi ku krawędzi brody/wąsów trymuj w poszczególnych miejscach twarzy oraz od brody w kierunku szyi. • Do przycinania w trudno dostępnych lub małych strefach załóż trymer precyzyjny. • Nasadka grzebieniowa powinna być założona i ustawiona na pozycji 1 (1,5 mm) lub 2 (2.5mm) z zainstalowanym trymerem do kilkudniowego zarostu. • Obcinaj włosy ruchami w dół lub w górę,z włosem lub pod włos, jak wolisz. • Do jeszcze krótszego “kilkudniowego zarostu” zdejmij regulowany grzebień i powtórz powyższy krok. • Zdejmij regulowany grzebień. • Naciśnij przycisk zwalniania z przodu urządzenia. • Ostrze będzie luźne w obsadzie. • Wyjmij ostrze z obsady. • Aby wymienić ostrze, upewnij się, że jest ono dobrze włożone a rowki na wkładzie pasują do żłobków obsady. • Wciśnij ostrze w obsadę, aż usłyszysz trzask. • Trzymaj trymer w jednej ręce z kciukiem na pokrętle, żeby się nie przekręciło. Upewnij się, że wskaźnik długości pokazuje 1.

Z adbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo. Trymer ma trwale nasmarowane wysokiej jakości ostrza tnące. Czyszczenie powinno być wykonane za pomocą miękkiej szczoteczki • Wyłącz urządzenie. • Delikatnie postukaj na płaskiej powierzchni w celu usunięcia cząstek włosów i wyczyść pozostałe włosy szczoteczką. A OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA • Czyści się tylko nakładkę grzebieniową i ostrze trymera, zdejmowane z trymera. • Czyszczenie powinno być wykonane za pomocą miękkiej szczoteczki • Do przesmarowania ostrzy mogą być stosowane tylko produkty naftowe jak oliwa do maszyn do szycia. • Trymera się nie myje. Nie spłukuj wodą. • Nie zanurzaj w wodzie, może ulec zniszczeniu. • Należy całkowicie naładować trymer przez 14-16 godzin. Jeśli nadal nie działa, skontaktuj się z najbliższym Punktem Obsługi Remington. • Urządzenie tnące może być brudne lub zakleszczone. • Wyczyść i przesmaruj urządzenie. • Całkowicie rozładuj baterię uruchamiając trymer, aż się zatrzyma sam. Następnie naładuj baterie według instrukcji ładowania. • Jeżeli okresy między cyklami rozładowanie/ładowanie nie wydłużają się, trzeba wymienić baterie. Skontaktuj się z Punktem Obsługi Remington.

• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych. • Upewnij się, że wtyczka i kabel nie będą w zasięgu wody i nie zostaną zamoczone • Nie podłączaj urządzenia do prądu i nie wyłączaj mokrymi dłońmi. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. • Nie skręcać, zaginać kabla, ani owijać go wokół urządzenia. • Przechowuj urządzenie w temperaturze między 15°C i 35°C. • Nie używaj innych akcesoriów od dostarczonych z urządzeniem. • Urządzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, służyć do zabawy, czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być przechowywane poza ich zasięgiem. Korzystanie, czyszczenie lub obsługa urządzenia przez dzieci powyżej ósmego roku życia, albo przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, lub niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym, może mieć miejsce tylko po udzieleniu przez osobę dorosłą dokładnych instrukcji i pod jej nadzorem, dla zapewnienia że robią to w sposób bezpieczny, rozumieją zagrożenia i będą ich unikać. • Nie wolno wkładać urządzenia do cieczy, używać w pobliżu wanny, brodzika, innych pojemników, oraz na zewnątrz pomieszczeń. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remingoton-europe.com.

N iniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. P rodukt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie, produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu zakupu. N ie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. A by skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym. O prócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe. G warancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy. N iniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modyfikacji produktu, lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa. G warancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawione. W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu urządzenia, bez tego nie będziemy w stanie pomóc. N umer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu.

• Csatlakoztassa a fésűt a fő trimmerfejhez. • A beállító kerék segítségével állítsa a fésűtoldatot a kívánt hosszúságra. A beállítás megjelenik a vágáshossz-kijelzőn. Ha első alkalommal használja a készüléket, akkor kezdje a legnagyobb vágási hosszúságga • Kapcsolja be a készüléket. • Érintse a vágófej fésűjének lapos felét a bőrhöz. • Mozgassa a készüléket lassan az arcszőrzeten. Ha szükséges, ismételje meg a műveletet más irányból is. • A vágás közben felhalmozódott szőr eltávolításához kapcsolja ki a készüléket, húzza le a fésűt és kefélje/mossa le. • Tartsa a trimmert és a fő trimmelő fejet maga felé fordítva – wrong translation • Vegye le a vágófej fésűtoldatát. • A szakáll/bajusz határvonalától indulva lassan érintse a vágókést a bőréhez . A kívánt forma kialakításához az arcon a szőrzetnyírót a bajusz vagy a szakáll határvonala felé, a nyakon a szakáll vonalától eltávolodva mozgassa. • Kis helyeken való szakállnyíráshoz használja a precíziós trimmelő fejet – wrong translation • Csatlakoztassa a fésűt a trimmelő fejjhez és állítsa 1-es (1,5 mm) vagy 2-es (2,5 mm) állásba, és csatlakoztassa a “Stubble” trimmelő fejet. – wrong translation • A szakállat felfelé vagy lefelé irányuló mozdulatokkal nyírja le, a szőr növekedésének irányában • Rövidebb szakállhoz távolítsa el az állítható fésűt és ismételje meg a fenti lépéseket. • Távolítsa el az állítható fésűt. • Nyomja meg a termék hátoldalán lévő kioldó gombot. • A penge kiugrik a burkolatból. • Távolítsa el a pengét. • A penge visszahelyezésekor ellenőrizze, hogy a penge illeszkedik és a penge kazettájánlévő rovátkák beillenek a burkolaton lévő részekbe. • Nyomja a pengét a burkolatba, míg az a helyére ugrik.

• Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva. • A készüléket csak hőálló felületre helyezze. • Tartsa a csatlakozóvezetéket hőforrásoktól távol.d • Gondoskodjon arról, hogy a dugós csatlakozó és a vezeték ne legyen nedves. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket. • Ne csavarja meg vagy törje meg a kábelt, és ne tekerje a készülék köré. • A készüléket 15°C és 35°C közötti hőmérsékleten tárolja • Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk • A készüléket, beleértve annak zsinórját is, nyolc éven aluli személyek nem használhatják, azzal nem játszhatnak, azt nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és a készüléket tőlük mindig távol kell tartani. A készüléket nyolc évesnél idősebb gyermekek, illetve a készülék használatára vonatkozó tudással vagy tapasztalattal nem rendelkező, vagy csökkent fizikai, szellemi képességű vagy érzékelésű személyek csak felelős felnőtt felügyelete mellett használhatják, tisztíthatják vagy tarthatják karban, azt követően hogy a felnőttől megkapták a megfelelő utasításokat, hogy biztosítva legyen a készülék biztonságos használata, valamint hogy megértsék és elkerüljék az azzal járó veszélyeket. • Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja víz közelében, fürdőkádban, mosdóban vagy más edényben, és ne használja a szabadban. Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.

A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták. A termék hibás anyagból vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a fogyasztó általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt. G aranciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő szervizközpontot. E zt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk. A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn keresztül értékesítették. A garancia nem érvényes a termék balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a termék átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes használatából eredő sérülésére. A garancia nem érvényes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított személy szerelte szét vagy javította. A mennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e nélkül nem tudunk Önnek segíteni. A zt a készüléken lévő adattáblán találja. Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON®. Jótállási idő: 3 év Forgalmazó neve, címe: Típus: Vásárlás időpontja: Eladó szerv által kitöltendő!

О admin

x

Check Also

Идеи для кухни: Дизайн стен на кухне

Как оформить стены на кухне, чтобы преобразить интерьер? Для этого вовсе не обязательно использовать дорогие материалы и аксессуары. Иногда достаточно нескольких ярких штрихов – и ваша кухня заиграет новыми красками.

Идеи для кухни: Дизайн стен на кухне

Как оформить стены на кухне, чтобы преобразить интерьер? Для этого вовсе не обязательно использовать дорогие материалы и аксессуары. Иногда достаточно нескольких ярких штрихов – и ваша кухня заиграет новыми красками.

Как очистить сковороду от нагара: чугунную, керамическую или любую другую

Как очистить сковороду от нагара чугунную и не только Пора выбросить сковородку — замучил нагар? А может ей дать шанс и избавиться от слоя зажаренного жира в домашних условиях? Нагар образуется в процессе постоянной эксплуатации сковороды и может портить не только внешний вид посуды, но и попадать в пищу в момент приготовления.

Как очистить сковороду от нагара: чугунную, керамическую или любую другую

Как очистить сковороду от нагара чугунную и не только Пора выбросить сковородку — замучил нагар? А может ей дать шанс и избавиться от слоя зажаренного жира в домашних условиях? Нагар образуется в процессе постоянной эксплуатации сковороды и может портить не только внешний вид посуды, но и попадать в пищу в момент приготовления.

Как очистить сковороду от нагара: чугунную, керамическую или любую другую

Как очистить сковороду от нагара чугунную и не только Пора выбросить сковородку — замучил нагар? А может ей дать шанс и избавиться от слоя зажаренного жира в домашних условиях? Нагар образуется в процессе постоянной эксплуатации сковороды и может портить не только внешний вид посуды, но и попадать в пищу в момент приготовления.

Как очистить сковороду от нагара: чугунную, керамическую или любую другую

Как очистить сковороду от нагара чугунную и не только Пора выбросить сковородку — замучил нагар? А может ей дать шанс и избавиться от слоя зажаренного жира в домашних условиях? Нагар образуется в процессе постоянной эксплуатации сковороды и может портить не только внешний вид посуды, но и попадать в пищу в момент приготовления.

Как жарить карасей на сковороде правильно и вкусно: рецепты без муки, с хрустящей корочкой, с луком, в манке или под крышкой

3 невероятно вкусных рецептов простого блюда: как правильно жарить карасей на сковороде Приветствую вас, друзья! Какую из рыбешек вы чаще всего готовите? Особенно когда муж увлекается рыбалкой.

Как жарить карасей на сковороде правильно и вкусно: рецепты без муки, с хрустящей корочкой, с луком, в манке или под крышкой

3 невероятно вкусных рецептов простого блюда: как правильно жарить карасей на сковороде Приветствую вас, друзья! Какую из рыбешек вы чаще всего готовите? Особенно когда муж увлекается рыбалкой.

Как правильно жарить рыбу на сковороде – полезно и вкусно

Привет, друзья! Кто не любит жареную рыбку? Да тот, кто не знает, как ее готовить. Читайте, как правильно жарить рыбу на сковороде. Я для вас подобрала несколько вкусных и полезных рецептов.

Как правильно жарить рыбу на сковороде – полезно и вкусно

Привет, друзья! Кто не любит жареную рыбку? Да тот, кто не знает, как ее готовить. Читайте, как правильно жарить рыбу на сковороде. Я для вас подобрала несколько вкусных и полезных рецептов.

Посуда с каменным покрытием stoneline: плюсы и минусы

Мой отзыв о посуде с каменным покрытием stoneline. Плюсы и минусы Здравствуйте, дорогие читатели! Всем из нас знакомо, что правильное и здоровое питание зависит от продуктов.

Посуда с каменным покрытием stoneline: плюсы и минусы

Мой отзыв о посуде с каменным покрытием stoneline. Плюсы и минусы Здравствуйте, дорогие читатели! Всем из нас знакомо, что правильное и здоровое питание зависит от продуктов.

Посуда с каменным покрытием stoneline: плюсы и минусы

Мой отзыв о посуде с каменным покрытием stoneline. Плюсы и минусы Здравствуйте, дорогие читатели! Всем из нас знакомо, что правильное и здоровое питание зависит от продуктов.

Керамика или тефлон, Сочувствие

О вреде тефлоновых сковородок. Какая сковорода лучше. Правила использования керамических сковородок. Сковорода из всей кухонной утвари наравне с чайником большинством из нас используется практически ежедневно.

Как очистить мельхиоровые столовые приборы в домашних условиях

Многие хозяйки задумываются о том, как очистить мельхиоровые столовые приборы. Мельхиор считается сложным сплавом на основе смеси из никеля и красной меди. Такой сплав был создан еще в начале нашей эры, но современный вид он приобрел только в 19 веке, когда изобретали из Франции Шорбе и Майон начали внедрять свои технологические задумки.

Как очистить мельхиоровые столовые приборы в домашних условиях

Многие хозяйки задумываются о том, как очистить мельхиоровые столовые приборы. Мельхиор считается сложным сплавом на основе смеси из никеля и красной меди. Такой сплав был создан еще в начале нашей эры, но современный вид он приобрел только в 19 веке, когда изобретали из Франции Шорбе и Майон начали внедрять свои технологические задумки.

Яндекс.Метрика